Twind.bmp  

" 隨風而去"  ,  從"千風之歌"改編 ...

 

化作千縷微風 , 給人多麼自由的幻想, 一切被釋放, 隨風而去. 不會是一條令人憂傷的歌. 

A Thousand Winds, 這首歌的歌詞原來是首印地安詩,背後的故事據說是這樣的:一位印地安男子在妻子過世後了無生趣,準備帶著兒子一起追尋妻子的腳步而去,就在整理愛妻遺物的時候,發現她寫了一首詩,內容將逝者化作親人身邊的風、雪、陽光和星辰,告慰親人別再佇立於墳前哭泣,自己並沒有離去,而是以另一種姿態繼續守護著所愛。

  

arrow
arrow
    全站熱搜

    microlnk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()